“Esti tien que ser l’últimu Día de les Lletres Asturianes ensin oficialidá. Dientro d’un añu tenemos que tar equí otra vuelta festeyando tar llibres de la pandemia y cola llibertá llingüística qu’afita una oficialidá llograda ente toes y toos”. Con esa idea remató’l so discursu’l presidente de l’Academia de la Llingua Asturiana nun actu solemne y emotivu que la institución celebró esti mediudía nel Teatru Campoamor d’Uviéu, y nel que l’escritor ribeseyanu Xandru Martino foi acoyíu como nuevu académicu correspondiente y la periodista uvieína Pilar Rubiera como académica d’honor.
L’eventu, tresmitíu por RTPA, llevóse a cau con un aforu reducíu poles restricciones sanitaries qu’impón el coronavirus y nél hebo una representación institucional de máximu nivel, col presidente del Gobiernu asturianu, Adrián Barbón; la conseyera de Cultura, Política Llingüística y Turismu, Berta Piñán; el director xeneral de Política Llingüística, Antón García; el presidente del Parlamentu asturianu, Marcelino Marcos, y el rector de la Universidá d’Uviéu, Ignacio Villaverde. Asistieron tamién diputaes y diputaos de diversos grupos políticos, representantes del sindicalismu, el municipalismu, la cultura y los medios de comunicación.
L’ochote Cantos del Fontán, dirixíu pola intérprete y directora coral Rebeca Velasco, ufrió una versión a capela de La danza, el nomáu cantar de la banda Dixebra con lletra del poeta Manuel Asur. La periodista radiofónica Sonia Avellaneda foi la presentadora d’un actu que, esplicó al principiu del mesmu, “va ser más curtiu y cenciellu que n’ediciones pasaes” por mor de la COVID. Agradeció la presencia d’autoridaes y de representantes de toles estayes del mundu cultural y social y dio pasu al secretariu de l’Academia, Xosé Ramón Iglesias, que lleó l’acta col que la institución acordó nomar nuevos miembros a Pilar Rubiera y a Xandru Martino. Destacó d’esti últimu, llicenciáu en Filoloxía Francesa y especialista en llingua asturiana, que “ye autor de les colecciones de cuentos De Ceuta a Sarayevo y Rema con orpín en nueche de seronda, y de la novela histórica Nuun. Estudiosu del léxicu de la lliteratura y de la cultura asturiana, ye miembru del grupu Sofastur, amás de lletrista de dellos grupos musicales. Lleva collaborando cuantayá cola Academia de la Llingua Asturiana nes revistes de la institución Lletres Asturianes, Lliteratura y Cultures, y como profesor de los Cursos de Branu y de la Universidá Asturiana de Branu“.
De Pilar Rubiera, llicenciada en Ciencies de la Información, dixo que “ye una referencia fundamental del periodismu asturianu nes décades caberes. Collaboradora de los diarios Noroeste, Asturias Diario, Región y dende 1983 redactora de La Nueva España, ye anguaño presidenta del patronatu de la Fundación Musical Ciudad de Oviedo y tamién del patronatu de la Fundación Dolores Medio“. Resaltó d’ella que “como responsable de la seición de Sociedá y Cultura de La Nueva España amosó siempre un compromisu firme pa cola llingua y la cultura asturiana y foi una defensora de la recuperación llingüística y del papel de l’Academia de la Llingua”.

Xandru Martino Ruz, qu’empezó la so intervención cola voz resgada pola emoción, dixo qu’esti ye ún de “esos díes especiales que t’acompañen el restu de la to vida”. Dirixóse a les académiques y académicos que lu escoyeron como nuevu miembru pa señalar que “el mio agradecimientu pa con vós sedrá etenru. Ye un honor siguir, na llista d’académicos de recién, a los Pablos, señores Texón y Rodríguez Medina, compañeros dende va munchos años nos cursos de la Universidá Asturiana de Branu. Reconoció que “dende’l día que me llamaron pa dame la noticia lloré, ri, pasé nervios y di-y munches vueltes a qué triba de discursu merecía una ocasión tan especial. Valoré delles opciones y al final opté por tirar de narrativa, que ye lo mío, pa cuntar la vida d’un neñu de pueblu criáu nun barriu proletariu”. Emocionóse de nueves al recordar a so pá y a so ma: “Soi fíu de dos obreros d’una villa pequeña d’esti país. La llingua que sentí en casa foi l’asturianu, más o menos entemecíu col asturianu. Ye curiosu’l casu de mio ma, que naciera n’Andalucía y falaba más asturianu a vegaes que mio pa, asturfalante patrimonial. Hai que dicir que mio ma vieno a Asturies siendo mui neña”.
Afirmó que, “como muncha xente, yo falaba asturianu pero nun lo sabía” y la escolarización dexó “nel mio intelectu la idea de que lo que yo falaba yera una castellanu mal faláu, y eso grababénnoslo non a fueu, sinón a verdasca; si falabes na escuela como en casa, verdascazu. Güei tengo qu’almitir que naquella dómina’l mio superheroe preferíu nun yera Superman nin Batman, yera un compañeru de clase que cuando quería xorrascar al maestru fálaba-y n’asturianu dafechu y esti, enraxonáu, escorríalu per tola clase, y aquel neñu que facía lo posible por safase de los verdascazos siempres acababa pagando aquel atrevimientu”.
Espresó l’agradecimientu, pol so llabor académicu en defensa de la llingua, al profesor Xosé Lluís García Arias y a la profesora Ana Cano (ex presidentes de l’Academia de la Llingua), “y a toa esa xente que nestos caberos 45 años ficieron que l’asturianu siga vivu algamando dalgunos pasos que permitieron que güei teamos a piques de consiguir la oficialidá. Ye hora de que la llingua dexe de tar confinada dientro de les llendes del llar”. Acabó faciendo un pidimientu a la representación política que taba presente: “Señores políticos, pído-yos, por favor, que yo seya l’últimu académicu y Pilar la última académica en recibir el so nomamientu ensin oficialidá d’esta llingua”.

“Una llingua ye un paisaxe únicu”
Pilar Rubiera Alonso comenzó diciendo que convertise n’académica d’honor “ye un privilexu y doi les gracies a toles persones que, d’un mou o otru, m’enseñaron a amar l’asturianu y fixeron que güei tea nesti queríu escenariu del Campoamor. Calcúlase que puen quedar na Tierra unes 5.000 llingües, hasta apocayá la cifra yera de 20.000; y Asturies tien una. Los estudios sociollingüisticos señalen qu’hai unos 300.000 falantes d’asturianu, pero munchos tán morriendo”. Llamentó amás que “tenemos polo menos dos xeneraciones de mozos pel mundu, colo qu’esto significa de distanciamientu del país d’orixe. Y la llingua nun ta afitada na normalidá ciudadana. Y toos sabemos que la comunicación oral ye l’oxetivu cimeru d’una llingua. Y una llingua ye un paisaxe únicu, ye nuesa, ye la qu’heredamos de los nuesos mayores, forma parte de la cultura de nueso, descríbemos, retrata’l nuesu mundu”.
La periodista aseguró que “tengo bien claro que la diversidá llingüística ye un patrimoniu, enxamás un peligru. Pregúntome tovía güei cómo ye posible que dalgunos asturianos, heriedes de dalgo único, renieguen d’un elementu cultural que nos fai escepcionales. Nun conozo nengún otru territoriu nel que los sos responsables políticos refuguen, como lo ficieron y tovía lo faen dalgunos, esta realidá”. Citó ente “los grandes maestros n’asturianía o asturianismu a lo llargo de la mio vida” a tres persones yá finaes: María Josefa Canellada, José María Naveiras Pepe el Ferreiro y Pablo Ardisana: “Los tres, heriedes del asturianu dende la so nacencia, vivieron la bayura del so billinguïsmu con arguyu y del mesmu mou cenciellu y frescu col que mio padre díxome a mi, la primer vez que sentí a daquién falar n’asturianu: ‘Ye la llingua de la tierra'”.
Punxo tamién l’acentu na poca presencia que sigue teniendo l’asturianu na Universidá, na Xunta Xeneral o nos medios de comunicación, ente otros ámbitos, “porque nun se fexo una política llingüística clara y decidida pa garantizar la sobrevivencia del asturianu”. Y alvirtió de que “ensin oficialidá l’asturianu nun podrá salvase nes actuales circunstancies”.

“Clima de respetu y diálogu”
Xosé Antón González Riaño entamó’l so discursu con un recuerdu a toles families que “sufrieron y tán sufriendo los dañibles efectos del COVID” y col reconocimientu a los y les profesionales que dende diversos sectores tán combatiendo esti andanciu. Poro, dixo, esti nun ye un Día de les Lletres Asturianes normal, “porque volvemos a festexar la xornada grande de la llingua y la cultura d’Asturies metanes una situación de pandemia que nos afecta a nós y afecta a tol mundu d’un mou dramáticu y con una trescendencia histórica”.
Refirióse al nuevu académicu y a la nueva académica como “dos persones d’un indiscutible valor” y agradeció les sos pallabres “polo que representen d’aliendu y sofitu pa la llingua y la cultura d’Asturies”. Informó de que la situación sociosanitaria afectó nel últimu añu al llabor de l’Academia, qu’hebo de renunciar a “aiciones tan emblemátiques como la Universidá Asturiana de Branu (UABRA) o les Xornaes Internacionales d’Estudiu, pero tamién ye cierto qu’otres importantes iniciatives institucionales pudieron facese efeutives. Referímonos, por exemplu, a los trabayos caberos del Diccionariu Etimolóxicu de la Llingua Asturiana de García Arias, espublizáu en coedición cola Universidá d’Uviéu y qu’esperamos ver peracabáu a lo cabero’l branu”. L’Academia tamién asoleyó los númberos correspondientes de les sos revistes Lletres Asturianes, Cultures y Ciencies. Y faló, pasando a usar nesi momentu la variante llingüística de gallego-asturiano, del trabayu yá avanzáu alredor del Diccionario Eonaviego y l’Estudio Sociollingüístico del Navia-Eo.
El presidente dixo que “a lo llargo d’esti tiempu l’Academia caltuvo aconceyamientos regulares y granibles col Gobiernu del Principáu d’Asturies y tamién, al máximu nivel, con representantes de los grupos políticos FSA-PSOE, PP, Podemos, Ciudadanos, Izquierda Xunida y Foro Asturias, en tolos casos nun clima de respetu y diálogu francu qu’agradecemos y que ye’l que necesita la dignificación de la llingua asturiana”. Espresó’l so convencimientu de que “Asturies nun meyoró nin social nin económicamente por nun valorar con procuru la nuesa riqueza llingüística a lo llargo de los caberos cuarenta años. Ye irracional dir a la escontra d’esa realidá”. Con too y con eses, añadió, “afortunadamente les coses tán agora más clares ente nós. Inda tamos a tiempu de salvar una llingua y una cultura milenaries que nos pertenecen a nós, pero tamién a la Humanidá entera. Y tenemos que facelo con xenerosidá, ensin esclusiones y afitando l’acuerdu ente la sociedá asturiana representada nel Parlamentu d’Asturies, na Xunta Xeneral“.
González Riaño señaló que “sabemos qu’hai anguaño una amplia mayoría parllamentaria favoratible a la oficialidá, reflexu de la mayoría social. Pero l’Academia tamién persabe que’l meyor futuru pa la llingua esixe los mayores consensos y la necesidá de que naide que sienta Asturies quede al marxe de los pautos”. Remachó esa idea diciendo que “la llingua nun ye esclusiva de nenguna opción política, sinón de tolos asturianos y asturianes que fueron faciéndola y calteniéndola a lo llargo de xeneraciones hasta güei”.
Peslló l’actu Cantos del Fontán cola interpretación del Asturies, patria querida.